Been trying to meet you
(preparei-me para encontrar certas pessoas)
Hey
(já que não as podia evitar)
Must be a devil between us
(não era preciso, a noite foi passada com apenas as companhias certas)
Or whores in my head
(no Plano B só havia homens)
Whores at the door
(já não ia ao Plano B desde o ano passado)
Whores in my bed
(a música estava assim assim má)
But Hey
(pedi ao DJ da sala sem fumo para pôr Pixies)
Where have you been
(não tinha)
If you go I will surely die
(pedi ao DJ da sala com fumo para pôr Pixies)
We're chained
(não tinha)
Uh said the man to the lady
("A tua amiga é DJ?")
Uh said the lady to the man she adored
("É, vai pôr música a seguir.")
And the whores like a choir
("Que tipo de música?")
Go uh all night
("Pixies, Doors, essas coisas.")
And Mary ain't you tired of this
("Estou apaixonado.")
Uh is the sound
(eu não)
That the mother makes when the baby breaks
(fingi que não era nada comigo, sou DJ, pois, wouldn't give you the time of day if you were the last man on earth)
We're chained
(fomos embora, convenci-a a irmos no meu carro, "Tenho Pixies!", tomámos o pequeno-almoço e aterrámos em casa dela - há muito que não me divertia assim)
á mt q não escrevia num blog, mas teve de ser!!!
ResponderEliminarTb me diverti mt essa noite, faltou as 2 operações stop que fujimos...eheheheh
xiuuuu isso é segredo!
Ass: Baronesa