domingo, maio 29, 2005

Sou um livro

Ainda não sei o que pensar disto. Insulto ou verdade? É o que dá andar a vasculhar as prateleiras da mente!





You're Ulysses!

by James Joyce

Most people are convinced that you don't make any sense, but compared to what else you could say, what you're saying now makes tons of sense. What people do understand about you is your vulgarity, which has convinced people that you are at once brilliant and repugnant. Meanwhile you are content to wander around aimlessly, taking in the sights and sounds of the city. What you see is vast, almost limitless, and brings you additional fame. When no one is looking, you dream of being a Greek folk hero.


Mais alguém quer ser insultado?

2 comentários:

  1. Ora viva. Mais uma alma à deriva na blogosferocoisa que decidiu ancorar. Uma vez que temos uma obsessão em comum, fico à espera dos teus posts de traduções selvagens ;)
    Terrível sorte a nossa! Entre a insinuação de que sou infantil e imatura e a de que tu és louca e visionária, não sei qual delas a pior ;) Para além disso nunca li o Ulisses, confesso que a sua extensão me assusta.
    Bjs

    ResponderEliminar
  2. É verdade, mais uma castaway.
    Tenho visto imensas traduções selvagens, como seria de esperar, especialmente nos canais cabo, mas andava demasiado ocupada para os assentar. Agora já tenho onde, por isso será uma questão de tempo até que todo este blog se torne uma grande "traição televisiva". ;)
    Aparece sempre!

    ResponderEliminar