You're Ulysses!
by James Joyce
Most people are convinced that you don't make any sense, but compared to what else you could say, what you're saying now makes tons of sense. What people do understand about you is your vulgarity, which has convinced people that you are at once brilliant and repugnant. Meanwhile you are content to wander around aimlessly, taking in the sights and sounds of the city. What you see is vast, almost limitless, and brings you additional fame. When no one is looking, you dream of being a Greek folk hero.
Mais alguém quer ser insultado?
domingo, maio 29, 2005
Sou um livro
Ainda não sei o que pensar disto. Insulto ou verdade? É o que dá andar a vasculhar as prateleiras da mente!
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Ora viva. Mais uma alma à deriva na blogosferocoisa que decidiu ancorar. Uma vez que temos uma obsessão em comum, fico à espera dos teus posts de traduções selvagens ;)
ResponderEliminarTerrível sorte a nossa! Entre a insinuação de que sou infantil e imatura e a de que tu és louca e visionária, não sei qual delas a pior ;) Para além disso nunca li o Ulisses, confesso que a sua extensão me assusta.
Bjs
É verdade, mais uma castaway.
ResponderEliminarTenho visto imensas traduções selvagens, como seria de esperar, especialmente nos canais cabo, mas andava demasiado ocupada para os assentar. Agora já tenho onde, por isso será uma questão de tempo até que todo este blog se torne uma grande "traição televisiva". ;)
Aparece sempre!